Keine exakte Übersetzung gefunden für دائرة عد

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch دائرة عد

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Signalement d'un 10-50, Court and Degraw.
    "سيارة رقم 14 ، عُد إلى الدائرة"
  • En ce qui concerne Čerkez, la Chambre d'appel a accueilli plusieurs moyens d'appel contre les déclarations de culpabilité de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité et en a rejeté d'autres, prononçant une nouvelle peine de six ans d'emprisonnement.
    أما فيما يتعلق بتشيركيز، فقد قبلت دائرة الاستئناف عدة أسباب من الأسباب التي ساقها لاستئناف الحكم بإدانته بارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية ورفضت أخرى، فأصدرت عقوبة جديدة بالسجن ست سنوات.
  • Les plus grands nombres d'enfants soldats, environ un tiers, se trouvent en Afrique subsaharienne, mais on en voit aussi combattre dans les conflits qui perdurent dans plusieurs pays d'Asie et dans certaines parties d'Amérique latine.
    وتوجد أكبر أعداد الأطفال الجنود، ويشكلون حوالي الثلث، في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ولكن الأطفال أيضا يقاتلون في الصراعات الدائرة في عدة بلدان آسيوية وفي أجزاء من أمريكا اللاتينية.
  • Le Service collabore avec plusieurs institutions civiles en Afrique en vue d'élaborer des programmes de formation à l'intention des civils.
    وتتعاون الدائرة الآن مع عدة مؤسسات مدنية في أفريقيا في إعداد تدريب في مجال القضايا المشتركة التي تهم المدنيين الذين يمكن أن ينضموا إلى قدرة مدنية احتياطية.
  • Le 27 septembre 2004, donnant suite aux demandes d'acquittement déposées par la défense conformément à l'article 98 bis du Règlement, la Chambre de première instance a acquitté les deux accusés de plusieurs chefs d'accusation, mais elle a rejeté les autres points des demandes d'acquittement.
    وفي 27 أيلول/سبتمبر 2004، وعقب تقديم الدفاع التماسات بالبراءة بموجب المادة 98 مكررا من القواعد، برأت الدائرة الابتدائية المتهمَين من عدة اتهامات، ولكنها رفضت الالتماسات المتبقية بالبراءة.
  • Le Service national d'apprentissage (SNA) a mis en œuvre plusieurs programmes dont une formation professionnelle à l'intention d'hommes et de femmes de 18 à 30 ans, et axée sur des activités semi-spécialisées.
    وقد نفذت دائرة التدريب الوطنية عدّة برامج، تشمل برنامج تدريب مهني للرجال والنساء ممن تتراوح أعمارهم بين 18 و 30 سنة، يركّز على الأنشطة التي لا تتطلب مهارة كبيرة.
  • Il est de la même manière associé à diverses initiatives et échanges avec des organismes internationaux (OMD, Bureau régional de liaison chargé du renseignement (BRLR), points de contact nationaux, APEC, Communauté européenne, organismes américains de réglementation, etc.).
    وتشارك الدائرة أيضا في عدة مبادرات وتجري مبادلات مع هيئات دولية (من قبيل منظمة الجمارك العالمية، والمكتب الإقليمي للاتصالات الاستخباراتية، وجهات الاتصال الوطنية، ورابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، والجماعة الأوروبية، والهيئات الأمريكية لإنفاذ القانونالخ).
  • Ce changement structurel a pour but l'instauration d'une structure plus simple et efficace, qui doit garantir que le Service de renseignement de sécurité puisse privilégier le plus possible les divers impératifs liés à la nature complexe de la menace actuelle, promouvoir la grande diversité du personnel et renforcer la méthode de travail intersectorielle et axée sur les projets du Service.
    والقصد من هذا التغيير الهيكلي هو إقامة هيكل أكثر بساطة وكفاءة يكفل تركيز الدائرة بأكبر قدر ممكن على تلبية المطالب المتنوعة الناشئة عن الطابع المتشابك للتهديد القائم، ودعم النطاق العريض لمختلف فئات الموظفين، وتعزيز أساليب عمل الدائرة المشتركة بين عدة قطاعات والمتوجهة إلى تنفيذ المشاريع.
  • Plusieurs affaires portées devant la Chambre concernaient des détentions illégales, des abus de pouvoir de la police et d'autres autorités, des violations du droit à un procès équitable, le nombre des affaires concernant des violations du droit à la liberté et du droit à la liberté de religion étant considérablement moins important.
    وقد قُدمت إلى دائرة حقوق الإنسان عدة قضايا تتعلق بالاحتجاز غير المشروع، وإساءة استخدام التفويضات من قبل الشرطة وغيرها من السلطات، وانتهاك الحق في الحصول على محاكمة عادلة، بينما عُرض عليها عدد أقل بكثير من القضايا المتصلة بانتهاك الحق في الحرية والحق في ممارسة شعائر الدين.
  • Plusieurs conflits actuels sont, entre autres, provoqués par la pénurie des ressources hydriques, et tous les chiffres disponibles indiquent que cet aspect particulier s'aggravera considérablement dans un avenir proche, étant donné que l'accès à l'eau potable diminuera de manière substantielle dans le monde durant les prochaines années.
    فهناك عدة صراعات دائرة حاليا مدفوعة بندرة الموارد المائية على سبيل المثال، بين عوامل أخرى، وتدل جميع الأرقام المتاحة على أن هذه المسألة بالذات سوف تتفاقم بشكل ملحوظ في المستقبل القريب، لأن سبل الحصول على المياه النظيفة سوف تتناقص بدرجة كبيرة على الصعيد العالمي على مدى السنوات القليلة المقبلة.